나치가 그들을 덮쳤을 때 - 마틴 니묄러(1892-1984) habe ich geschwiegen;
나치가 공산주의자들을 덮쳤을 때,
나는 침묵했다.
나는 공산주의자가 아니었다.
그 다음에 그들이 사회민주당원들을 가두었을 때,
나는 침묵했다.
나는 사회민주당원이 아니었다.
그 다음에 그들이 노동 조합원들을 덮쳤을 때,
나는 아무 말도 하지 않았다.
나는 노동 조합원이 아니었다.
그 다음에 그들이 유태인들에게 왔을 때,
나는 아무 말도 하지 않았다.
나는 유태인이 아니었다.
그들이 나에게 닥쳤을 때는,
나를 위해 말해 줄 이들이
아무도 남아 있지 않았다.
Als die Nazis die Kommunisten holten,
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.
'국내문학' 카테고리의 다른 글
[박민규] “누군가 나를 알아보는 삶은 최악” by. YES24 (2011.1.18) (0) | 2011.07.04 |
---|---|
[박민규] 우리가 쿨하다? (0) | 2011.07.04 |
[밑줄] 정도상 『그 여자 전혜린』 (0) | 2011.06.25 |
[밑줄] 조영일, 『가라타니 고진과 한국문학』 (0) | 2011.06.25 |
[밑줄] 김연수,『네가 누구든 얼마나 외롭든』 (0) | 2011.06.25 |